Lo último

Artes

Taiwan en movimiento

Entrevista al músico Balai

Balai es uno de los mejores representantes de la cultura Paiwan en la música taiwanesa

Taiwán, mayo de 2018. Entrevista al músico taiwanés de origen Paiwan, Balai Ljokev.

Pregunta: ¿Qué nos dirías acerca de ti?

Balai: Me llamo Balai Ljokev, soy del condado de Pingtung en el sur de Taiwán, pertenezco a la cultura indígena Paiwan. No soy el típico indígena de las montañas: como mucha gente más bien provengo de la “jungla urbana”. No he profundizado demasiado sobre mi cultura, por eso escribo canciones en el idioma Paiwan. Es una forma de aprender la cultura y el lenguaje Paiwan. Presenté mi primer álbum como solista llamado “The Modern and Ancient” escrito en chino y en el idioma Paiwan, el día de la víspera de Navidad de 2015. Al año siguiente gané el premio Golden Melody Awards al mejor cantante indígena. Ahora estoy viviendo y creando música entre las montañas y el océano, en Taitung.

 

P.: ¿Nos podrías decir cuáles fueron tus primeros pasos en la música, las influencias, cómo aprendiste a tocar?

B.: Creo que mi oído musical empezó a desarrollarse de pequeño mientras escuchaba las canciones favoritas de mi madre, canciones occidentales de los años 70 y 80. Siempre canté canciones extranjeras e igualmente, si cantaba en mi idioma nativo Paiwan, también sonaba como un idioma extranjero en Taiwán. Cuando tenía doce años y estaba en el instituto, participé en una banda militar como trompetista y desde ese momento adoré tocar instrumentos. A los trece empecé con la guitarra y desde ese momento no he podido para de tocar.
Básicamente aprendí a tocar la guitarra por mí mismo, comprando libros para aprender a tocar acordes y viendo vídeos de mis cantantes y grupos de música favoritos para estudiar sus técnicas. También formé parte de grupos como guitarrista, cantautor y compositor. Después de veinte años de experiencia tocando música, grabé mi primer álbum en 2015 “The Modern Ancient”.

 

P.: La cultura Paiwan y la música. ¿De qué manera la música tradicional Paiwan ha influenciado tu creación artística? ¿Cómo te ha ayudado a formar tu propio estilo?

B.: Como “paiwanés” crecido en la ciudad no he tenido experiencias tribales ni he podido desarrollar tanto esa parte de mi cultura. Para aprender la cultura y la manera de pensar de mi gente, intento escribir mis canciones en el idioma Paiwan. Así lo aprendo través de la propia escritura, viviendo y creando junto a otros artistas indígenas. De esta manera, poco a poco encontré mis raíces en la cultura Paiwan.

Al vivir en la ciudad, he estado muy familiarizado con los avances de la tecnología y con diferentes estilos musicales. Por otro lado me especialicé en la fusión de la música pop rock. Ha habido ciertos aspectos de la música tradicional Paiwan que me ha costado aprender, como ciertas melodías o el mismo idioma, pero he aprendido mucho en este proceso. Al final, a partir de todos estos aprendizajes, ha nacido el “estilo Balai”.

 

P.: Según tu experiencia, ¿podrías afirmar de manera general que la Música y el Arte son un medio para presentar y transmitir la cultura Paiwan al público?

B.: Sí, en una interesante manera de compartir la cultura Paiwan y una manera de reflexionar acerca de mi propia creación. Disfruto mucho con ello.

Todavía existen muchas diferencias entre las culturas de Taiwán, que han provocado la acumulación de malentendidos durante años. Inevitablemente, han dejado huella, creando cicatrices históricas entre los indígenas y los taiwaneses que no lo son.

Como soy, digámoslo así, un “indígena urbano” caminando por ambos lados, puedo entender la lógica y las maneras de pensar de cada uno. Por eso tengo ganas de que mi música acerque a todas estas personas. Además, desearía que un día las personas en esta sociedad pudieran apreciar todas las diferentes culturas que existen, esto haría de Taiwán un lugar más bello y armonioso. Este acercamiento es mi misión como músico.

 

P.: El idioma Paiwan. En la actualidad ¿qué lugar piensas que ocupa el idioma Paiwan en la sociedad taiwanesa?

B.: La grupos indígenas Paiwan están distribuidos entre el sur (en las montañas de Kaohsiung y el condado de Pintung) y el sudeste de Taiwan (Condado de Taitung). En estas áreas es muy frecuente escuchar las lengua Paiwan.

 

P.: ¿Crees que los idiomas indígenas en Taiwán están en peligro de extinción ?

B.: En el pasado, debido a la inflación, muchos indígenas emigraron a núcleos urbanos para buscar mejores oportunidades de vida. Así se fueron asentando en las ciudades y las siguientes generaciones nacieron allí. Crecieron en el medio urbano y aprendieron el idioma oficial de Taiwán en la escuela, el chino mandarín. Naturalmente, fueron olvidando sus idiomas nativos de forma gradual. Como consecuencia, la segunda generación borró de sus mentes la manera de pensar y las experiencias de sus antecesores. Muchos jóvenes indígenas con el tiempo se olvidan de sus raíces. Sólo se salvan algunos jóvenes con una fuerte conciencia de sí mismos.

Sobre este asunto, por fin el gobierno taiwanés ha promulgado un decreto para la conservación de las lenguas indígenas en Taiwán. Esperemos que ayude a reparar la pérdida del idioma entre generaciones. Quizás aquéllos indígenas que deambulan por las ciudades puedan encontrar sus raíces de nuevo y todos puedan asegurarse su “existencia” en el futuro.

 

¿Cantar en el idioma Paiwan es para ti una manera de preservarlo y transmitirlo a las futuras generaciones?

B.: Sí, para mí cantar en mi idiomas materno es una manera de preservar el idioma, la cultura Paiwan y la manera de pensar.

 

P.: Volvamos a tus composiciones. ¿Hay alguna canción de las que has compuesto que te guste especialmente? ¿Sabrías decirnos por qué?

B.: Me gusta la canción “Na Demelja Lja Jalan (Bright Path)”de mi primer álbum, que compuse en un momento de transición en mi vida. La melodía persistía en mi cabeza desde hacía tiempo,mientras hacía el servicio militar obligatorio. Durante ese periodo, cuando tenía que hacer la guardia nocturna siempre visualizaba mi futuro. La música es mi mejor compañera, pero ¿podía ser mi pareja? ¿mi socia?… las dudas me envolvían.

Cuando miro para atrás en mi vida, soy consciente de que alguien me ha estado ayudando a lo largo de mi camino. “Debe de ser la la guía de mis ancestros”. De repente esta frase resonó en mi mente. Desde entonces soy consciente de que todos estos indicios apuntan a que me están acompañando en mi creación artística. Cada vez que canto esta canción, me da fuerza y me motiva para hacer frente a lo desconocido y desafiar mis miedos. Esta canción me ha hecho como soy ahora.

 

 

P.: En la actualidad, ¿en qué lugares prefieres tocar?

B.: Actualmente estoy concentrado en escribir más canciones: mi objetivo es publicar mi segundo álbum. Puedo tocar en cualquier sitio pero lo que me hace disfrutar más es tocar en plena naturaleza.

 

P.: En Taiwán, ¿crees que Taitung es un lugar especial para la música? Si es así ¿sabrías explicarnos por qué?

B.: Sí, creo que Taitung es un sitio importante y muy rico a nivel musical. Además, hay cuatro culturas indígenas instaladas en Taitung. La belleza de su naturaleza hace que muchas personas de diferentes países también se instalen aquí, incluidos músicos y amantes de la música. Creo que los diferentes estilos han llegado de la mano de las diferentes personas que nos visitan o se quedan aquí y se han mezclado con elementos tradicionales de la música tradicional indígena. En definitiva, creo que Taitung es un lugar muy estimulante para la música.

 

Mis más sincero agradecimiento a Balai y a Lezeme por haber participado en la entrevista. El vídeo y las fotografías han sido propuestas por el artista.

 En Taiwán, el debate sobre el peligro de desaparición de las lenguas y culturas indígenas es motivo de conversación en muchas ocasiones, incluso de protesta política. Imaginemos la música como medio para esa transmisión cultural. 

 

(Cartagena, 1986) Realizó estudios de Psicología, y Antropología Musical. Su pasión por los idiomas, la cultura, la historia, la música y la danza la han llevado a vivir en diferentes países, siendo actualmente su nuevo destino, Taipei. Entre otros proyectos recientes, escribe un blog llamado musicalsphere, destinado a compartir con los lectores, captaciones sonoras y fotografías realizadas en diferentes ciudades del mundo.

Últimas entradas deLaura Coll Marín (ver todo)